Главная
Главная страница Архив новостей Нобелевский лауреат - 2012

Нобелевский лауреат - 2012

Лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2012 г. стал китайский писатель Мо Янь. Премия присуждена за его работы, в которых "галлюциногенный реализм сочетается с народными сказками, историей и современностью".

Мо Янь – современный китайский писатель, почетный доктор филологии Открытого университета Гонконга. Мо Янь – это псевдоним, в переводе с китайского означает «молчи». Настоящее имя – Гуань Мое.

Произведения Мо Яня переведены более чем на десять языков, включая английский, французский, немецкий и норвежский. На русский язык Мо Янь пока переводился только отрывками.

Ранее СМИ пытались угадать имена возможных лауреатов. Среди них чаще всего называли имена канадки Эллис Манро и японца Харуки Мураками.

Согласно данным опроса экспертов, проведенного журналистами шведской газеты «Свенска дагбладет», получить награду могли Эллис Манро, американец Филипп Рот, алжирская писательница Асиа Джебар и ставший победителем Мо Янь. Кроме того, шансы на победу имели и венгерский прозаик Петер Надаш, сирийский поэт Адонис, голландец Сейс Нотебом, американская писательница Джойс Кэрол Оутс.

Мо Яню 57 лет, он почетный доктор филологии Открытого университета Гонконга. Его настоящее имя Гуань Мое, а псевдоним означает "молчи". По его собственному признанию, это имя он придумал во время работы над первой книгой, поскольку был слишком не сдержан в высказываниях, а потому решил постоянно напоминать себе не болтать лишнего. Свой литературный стиль Мо Янь выводит из прозы знаменитого китайского писателя Лу Синя и Габриэля Гарсиа Маркеса.

Хотя произведения Мо Яня переведены на десяток европейских языков, на русском языке до недавнего времени можно было ознакомиться лишь с отдельными отрывками. И только накануне вручения Нобелевской премии в издательстве «Амфора» вышел роман Мо Яня "Страна вина" в переводе Игоря Егорова.

«Страна вина» - это моралите, притча, историческая аллегория и шедевр литературы абсурда, вместе взятые. В то же время это самая яркая и колкая сатира в современной китайской литературе. Но в глубоко философском и политическом контексте это роман не только о Китае, и принадлежит он уже не только китайскому искусству, а всему человечеству. Что же касается русскоязычного читателя, то автор уверен: «Раз русским читателям пришелся по душе роман «Мастер и Маргарита» Булгакова, то они примут и мою «Страну вина».


Напомним, в прошлом году награду вручили шведскому поэту Томасу Транстремеру за «созданные им компактные и полупрозрачные образы дают нам новое видение реальности». Подробнее

В 2010г. Нобелевским лауреатом стал перуанский писатель Марио Варгас Льоса. Комитет наградил его за «картографию властных структур и точное изображение сопротивления, восстания и краха личности».

В 2009г. ранее премия досталась немецкой писательнице румынского происхождения Герте Мюллер. Она была награждена за «поэтичность и откровенность в прозе, отображающей жизнь обездоленных».

Всего с 1901 по 2011 гг. Нобелевскую премию по литературе получили 108 писателей, премию не вручали в 1914, 1918, 1935, 1940, 1941, 1942 и 1943 годах. При этом 12 из лауреатов – женщины. Средний возраст лауреата составляет 64 года.

Русские писатели получали премию 5 раз, это были Иван Бунин, Александр Солженицын, Борис Пастернак, Иосиф Бродский, Михаил Шолохов.

Источник: Интерфакс

 

You have no rights to post comments

Понравилcя материал? Поделись с друзьями!
Читать подано
Ю. Несбё "Снеговик"
    
Яндекс.Метрика